Интересует кукуруза фуражная купить. Купить онлайн.

Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "O"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1OAT
1OBSERVATION
1OCCASION
1OCH
1OCT
1OCTOBER
2ODETTE
12OEUVRE
24OFFENBACH
2OLD
2OLGA
1OMNIBUS
2ONE
1ONS
4ONT
1OPERA
2OPINION
5ORBI
3OREL
3ORIENT
1ORIGINAL
2OSBORN
1OSCAR
3OTHER
2OTTO
1OUTLINE
1OXFORD

Несколько случайно найденных страниц

по слову OEUVRE

1. Николеску Татьяна: По следам парижской командировки
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: гг. в советском литературоведении был отмечен многими публикациями и статьями о Бунине в журналах и альманахах ("Новый мир", "Вопросы литературы"), появлением монографий (О. Михайлова, В. Афанасьева, А. Волкова, Т. Бонами). Разные по своему литературоведческому уровню, они внесли, так или иначе, полезный вклад в буниноведение. Но везде очень бегло и односторонне рассматривался эмигрантский период, который советские исследователи трактовали как время упадка бунинского таланта. Когда я начала внимательно изучать творчество Бунина, эта точка зрения показалась мне неприемлемой, поскольку она противоречила фактам, и мне захотелось написать о нем монографию. Написать книгу о Бунине было очень заманчиво. Еще в довоенные годы мне довелось познакомиться со многими его произведениями, преимущественно по парижским изданиям. В то время в Бухаресте, где я жила, существовала частная, домашняя русская библиотека, которую содержала интеллигентная пожилая дама. Там можно было найти много ценных изданий, приобретенных еще до революции, либо в 1920--1930-е гг., когда общение с Францией было свободным. В основном это были книги русских классиков. О советской литературе в Румынии тогда знали мало, поскольку книги из СССР почти не поступали из-за "железного занавеса". Русская литература занимала важное место в культурной жизни Румынии XIX и начала XX в. Особенно много переводились и были широко известны произведения Достоевского и Толстого. Не последнюю роль сыграл в этом пример Франции. Румынская культура, румынский писательский мир во многом ориентировались на французскую культуру. Меньше был знаком румынский читатель с писателями предреволюционных лет. Например, Андрей Белый долгие годы оставался неизвестным. Первые румынские переводы рассказов Бунина появились в 1916--1917 гг. (среди них "Господин из Сан-Франциско",...
2. Бунин И. А. - Брандесу Г., 27 марта 1923 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: J'ai reèu avec grande joie votre lettre. Vos bonnes paroles sur mes livres ne viennent pas de quelqu'un qui me soit indifferent. Non, dès ma jeunesse j'ai appris à connaître et à apprécier hautement votre œuvre critique qui vous fait un des maîtres incontestés de l'opinion publique européenne. Vous n'ignorez pas qu'il existe en Russie deux différentes traductions de vos œuvres complètes et votre influence en Russie a été très grande. Et vous avez été un des premiers en Europe à comprendre et à apprécier la littérature russe. Je vous remercie chaleureusement, Monsieur et cher Confrère, et vous prie de croire à mes sincères sentiments. Votre dévoué Ivan Bounine Перевод с французского: 1, rue Jacques Offenbach, Paris XVI 27 III 1923 Милостивый государь, дорогой собрат, Ваше письмо доставило мне большую радость. Ваши теплые слова о моих книгах не исходят от человека, который был бы мне безразличен. Напротив, еще в молодости я узнал и высоко оценил Ваши критические труды, делающие Вас одним из авторитетнейших выразителей общественного мнения в Европе. Вам должно быть известно, что в России собрание Ваших сочинений было переведено дважды 1 и что Ваше влияние в России было очень велико. Вы были также одним из первых в Европе, кто понял и по достоинству оценил русскую литературу 2 . Я горячо благодарю Вас,...
3. Бунин И. А. - Брандесу Г., 25 декабря 1925 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: à vous répondre. J'ai été en voyage pendant tout ce dernier temps. Moi aussi j'aurais été très heureux de vous connaître et de vous dire de vive voix combien votre appréciation de mon œuvre m'est précieuse et combien j'anime ma pensée au contact d'une sensibilité littéraire telle que la vôtre. Mais comment aurions nous pu nous rencontrer au pays des soviets? Les bouleversements bolchevistes on fait de moi un émigré dès l'année 1920. Seule une Russie libre me permettra de retourner dans ma patrie. Mais je ne perds pas l'espoir que vous, mon cher Confrère, vous reviendrez un jour dans cette France que vous aimiez tant naguère et que j'aurais ici le plaisir de serrer votre main et de vous redire toute ma sympathie admirative. Votre dévoué Ivan Bounine 25--XII--1925 Перевод с французского: 33, rue de Lubeck, Paris XVI Дорогой, многоуважаемый собрат, простите, что отвечаю Вам с таким опозданием. Все последнее время я был в отъезде 1 . Я тоже был бы счастлив познакомиться с Вами и сказать Вам лично, как дорого мне Ваше мнение о моем творчестве и как вдохновляет мое воображение общение с таким тонким ценителем литературы, каким являетесь Вы. Но как же могли бы мы встретиться с Вами в стране Советов? Большевистский переворот сделал меня изгнанником еще в 1920 г. Только свободная Россия позволит мне вернуться когда-либо в мое отечество. Однако я не оставляю надежды, мой дорогой собрат,...
4. Бунин И. А. - Циону С. А., 5 ноября 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: собрать, то лучше всего поберегите их пока у себя, - скоро курсы улучшатся. Beskow'y 2 посылаю заказной авион. Наведу справки, можно ли послать что-нибудь из моих рукописей при помощи Густава Нобеля. Только что пришло письмо от Кюнцеля: "Monsieur Bunin, voici notre sanction que vous avez toutes les libertés de disposer en Suède des droits de vos œuvres. För Hugo Gebers Förlag A. B. Göran Z. Haeggström" 3 (и еще чья-то неразборчивая подпись рукой). Насчет издательства Bonniers 4 подумаю - неловко самому навязываться, но, м<ожет> б<ыть>, напишу. Как мы провели день моего рождения? Да очень буднично, - в Париже, слава Богу, о нем не знали. Теперь узнали - из американских газет - и в No "Рус<ских> нов<остей>", который выйдет в четверг 8 ноября, будет об этом напечатано 5 . Вышлю Вам этот No и постараюсь достать No 1 6 . Дружески обнимаю Вас, дорогой мой. Ваш Ив. Бунин. Примечания 1 Цион послал вырезки своих статей из шведских газет о 75-летии Бунина, сохранившиеся в архиве (РАЛ. MS. 1066/9558--9561). 2 Natanael Beskow (1865--1953) - шведский писатель и педагог, автор...
5. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 1 января 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 1 января 1945 г. 1 января 1945 года Вот и 1945 год! Что принесет он миру и нам? Милый Корси, Только что вернулась из госпиталя. Поздравила. Кроме меня были m-me Pelessier, m-me Cozeran 58 . Завтра придет m-me de Stavraky. Сегодня Л. А. была в лучшем состоянии, чем в пятницу. Она раздала праздничные, и, по ее словам, все стали любезнее. Я оставила ей 200 фр. Сто она дала монахине главной на ее "œuvre" {Bonnes œvres - добрые дела, благотворительность.}. И та стала мягче. Вид у нее неплохой. Но все же боли такие, что приходится ежевечерне впрыскивать морфий. M-me Cozeran, с которой я возвращалась, думает, что в хороших условиях ей было бы, вернее, стало бы, лучше, но в полное выздоровление у нее нет уверенности. Она находит, что нужно ее морально поддерживать. Плохо то, что в госпитале странные правила: не дают грелок после еды, когда у нее всегда поднимаются боли в желудке и в ноге. Мы с m-me Cozeran подозреваем, что у нее язва в желудке, а на желудок вообще не обращают внимания. Уж очень высоки цены у Riccord'a, да еще там нет общих комнат, и Л. А. говорит, что она одиночества не в состоянии переносить! Доктор от Riccord'a боится и симпатический нерв надрезывать, т. к. не уверен, что ранка закроется. Случай очень трудный и тяжелый. Молитесь Богу. Я верю в чудо. Получила Вашу голубую открытку. Вы делаете все, что можете. Пишите ей ласковые открытки, это ее утешает. Храни Вас всех Господь. От всех нас всем вам приветы. Вас еще целую Ваша Ника Примечания 58 Госпожа Козеран - массажистка в Грассе.